[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

Fangio: Una vita a 300 all'ora; A Ciambra; Contact; Public Morals; The Swimmer; A.R.C.H.I.E.; Police Public; 100 lat Ursusa; Il Bell'Antonio; Missions; Eomeoniui ma-eum; Where's the Money; Red Sparrow; The Week Of; Gomaun cheonyeo; (more...)

Garde à vue, Movie, 1981 IMDB

Pictures provided by: sixcyl

Display options:

Also known as:

  • Under Suspicion
  • Guardato a vista (Italy)

Comments about this movie

See all comments about this movie and its vehicles

AuthorMessage

sixcyl FR

2005-11-19 15:34

Quote

C'est quasiment un huis-clos ce film, donc pas beaucoup d'extérieur, donc pas beaucoup de bagnoles, et...surtout pas de "car chase"!!! :lol:
Pas mal pour la prestation d' acteurs, avec cette sorte de joute verbale entre Lino Ventura et Michel Serrault, qui malheureusement semble être le seul propos et objectif du film...il manque le petit quelque chose de mystère et de suspense qui fait la différence pour faire d'un drame policier de TV amélioré un chef d'oeuvre de cinéma...

antp BE

2005-11-19 15:54

Quote

Quelques unes des photos auraient mérité une correction de contraste, c'est un peu sombre tout ça ;) C'est amusant de voir l'ensemble des photos dans la même gamme de couleurs, plutôt bleu foncé.

sixcyl FR

2005-11-19 16:06

Quote

Oui, je suis d'acc, mais la correction induit parfois une qualité si médiocre que je préfére laisser la photo dans son état..
Par ailleurs, il est dommage de ne pas avoir le titre anglais visible malgré le renseignement donné dans "US/English title"...ici pour contourner le pb, j'ai ecrit le titre anglais dans la rubrique "France/french title"

antp BE

2005-11-19 16:33

Quote

Oui mais non, faut pas mettre le titre anglais comme titre français... vu que dans ce cas-ci titre fr = titre original.
Je pourrais faire la modif pour qu'il affiche le titre anglais s'il n'y a pas de titre français alternatif.
Mais est-ce utile pour un francophone de voir le titre anglais d'un film français ? En général on ne connaît ces films-là que sous leur titre original.
Et quid du cas où il y a trois titres ? (un original, un anglais et un français)

Au sujet de la qualité des images éclaircies, ça donne pas si mal quand même :
[Image: image27du.4406.jpg]
bon ici j'ai dû réencoder le JPEG, n'ayant pas l'image d'origine.
Cette image-ci n'est pas un très bon exemple car si on l'éclaircit plus ça devient assez moche. Mais pour certaines ont peu corriger le contraste nettement plus tout en gardant une belle image. Du moins avant la fonction "Automatic contrast enhancement" -> "lighter" de Paint Shop Pro.

-- Last edit: 2005-11-19 16:36:11

sixcyl FR

2005-11-19 16:38

Quote

oui, mais je pense aux non-francophones qui peuvent apprécier de retrouver le titre anglais d' un film que celui-ci soit français ou d' une autre origine!!!
S'il ne faut pas, alors il ya un pb avec Atoll K!..qui est intitulé Utopia en anglais

antp BE

2005-11-19 16:40

Quote

Atoll K a comme titre original "Atoll K" et comme titre anglais alternatif "Utopia", je ne vois pas le problème :??: (Edit : à moins que tu n'aies pas vu que j'avais fait la modif pour ce film ? :D)

Pour les titres alternatifs, je pourrais afficher une petite image de drapeau à côté des titres FR et US pour qu'on s'y retrouve quand on affiche deux ou trois titres pour un film.

-- Last edit: 2005-11-19 16:41:28

sixcyl FR

2005-11-19 16:48

Quote

Précisemment, si l'on voit apparaitre Utopia en deuxième titre, c'est que tu as renseigné la rubrique "France/french title" avec ce titre (or il semble que le titre Utopia ne soit que le titre US...le français serait Escapade?...mais il ya un manque de précision à ce sujet sur la fiche IMDB)

antp BE

2005-11-19 16:58

Quote

Ha oui, juste, ne sachant pas quel était le titre FR j'ai mis Utopia. Mais maintenant je vois que c'est un film FR justement, donc je présume que le titre original était le titre FR. Je vais le laisser vide en attendant.

DidierF FR

2015-05-30 02:48

Quote

[Image: miller82gv01.jpg]
un grand film à huis-clos de Claude Miller, d'après le roman de John Wainwright,
adaptation de Claude Miller et Jean Herman, dialogues de Michel Audiard (à mon avis les meilleurs qu'il ait écrits), photo oppressante de Bruno Nuytten,

avec une éblouissante interprétation de Lino Ventura et Michel Serrault,
[Image: miller82gv05.jpg]
[Image: miller82gv06.jpg]

et Guy Marchand (excellent) et Romy Schneider (et Pierre Maguelone, tiens).

Et des chronos de moi.

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising