[ Anmelden ]

Werbung

Zuletzt erstellte Filmseiten

Jinsimi Dadda; Where Your Eyes Linger; La cárcel de cristal; Shou cheng qian zhuan; Gang Busters; Kisei shinryaku; Kikikaikai Tan: Samenai Akumu no Monogatari; Edomae Elf; Night Slaves; A Model Family; Sniper: Rogue Mission; Meurtres dans les Gorges du Verdon; Les Secrets du Finistère; MILF; Knights of the Zodiac; (mehr...)

1987 Nysa 522 W

1987 Nysa 522 W in Legendy PRL, Non-fiction TV, 2007-2015 IMDB Ep. 3.15

Typ: Pkw, Kleinbus / Transporter — Herkunftsland: PL

1987 Nysa 522 W

[*][*][*] Von einem Darsteller oder bei einer Verfolgungsjagd benutztes Fahrzeug

Kommentare über dieses Fahrzeug

AutorMitteilung

fck PL

2011-02-05 15:28

[Image: snap0811.jpg][Image: snap0821.jpg][Image: snap0827.jpg][Image: snap0828.jpg]

ingo DE

2011-02-05 16:19

Are they still in use at the Polish police, or it's a collector's car?

fck PL

2011-02-05 16:39

They belongs to historical police reenacting group.

Weasel1984 PL

2011-02-05 16:59

Also 1983, by the dashborad: http://www.milicja.waw.pl/?nysa-522-ow,5
It is described at this website as "OW", but MSW called it just "W" (wypadowa), in fact. There were no OW in their materials.
Edit: if body is in orignal state, then it is 1987+ (late 1986) by the postion of the number plate place and step below the rear doors.

@Ingo - back to yesterday "bad language" discussion, these Nysas of militia were called by people "suka" - "bitch".

-- Last edit: 2013-07-11 19:14:15

ingo DE

2011-02-05 17:19

The nickname for these (typical only for Berlin) /vehicle_140082-Mercedes-Benz-T2-1967.html /vehicle_72514-Mercedes-Benz-T2.html is a bit more polite: "Wanne" - "tub" a bit rougher is "Bullenwanne", because "Bulle" is a too rude term for a cop, it can cause a higher penalty, if an offended policeman makes a complaint about that.

The female version is "Bullette", awkward, too. In orign "Bulette" is Berlin-slang for a rissole :) And one of the German terms, which weren't understood, resp. accepted in other parts of the country. We have such lingual dissensions (caused by local partiotism), mainly for food as for jelly doughnuts, bread buns, ice cream cones, mustard, carrots, and some more :)

Weasel1984 PL

2011-02-05 18:30

ingo wrote The nickname for these... is a bit more polite: "Wanne"

Perhaps on the other side of the wall they had less polite terms. :D

Kommentar hinzufügen

Sie müssen sich anmelden, um einen Kommentar zu schreiben...

Werbung

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Werbung