[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

Emme Fahu Vindhaa Jehendhen; Neyngi Yaaru Vakivee; Lo que vendrá; Sokaklarin kanunu; Apenas un delincuente; The Lake; Gossip Nation; 金手指; ቦሌ ማነቂያ; New Horizons: Ireland; Werewolves of the Third Reich; Destination Hong Kong; Magnum P.I.; Bobby; Les apparences; (more...)

Chao ji tian bing zhi ji che ban zhang, Movie, 1998 IMDB

Pictures provided by: Andyhao

Display options:

Also known as:

  • G. Y. Sir


Where to find this title?

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Comments about this movie

See all comments about this movie and its vehicles

AuthorMessage

Gamer DE

2023-06-07 18:48

I imagine "G. Y. Sir" was easier than the literal title, which even I cannot work out with my quick wit for Chinese. Should be something like "Antagonistic Squad Leader of the Super Clumsy Cadets." It's very tricky as the phrase contains two Taiwanisms not clearly described on Wiktionary.

-- Last edit: 2023-06-07 19:18:13

Andyhao TW

2023-06-07 19:31

I thought we use the localized native title

And the words "機車" in the title actually means a person is picky and always has something to say, which makes people feel annoyed.
Applying to the title, it means the picky squad leader

-- Last edit: 2023-06-07 19:33:08

Gamer DE

2023-06-07 19:44

Well yes, that's what I intended to say. In one word, "hard to get along with" can be hard to summarize. I originally thought 機車 (motor scooter in Taiwan, locomotive in the PRC) was referring to some kind of vehicle division within the army, but as soon as I found it what they meant by 天兵, the TW slang definition made a little more sense.

andyhao wrote I thought we use the localized native title


We do, I was making an observation based on how they decided to market it in English.

-- Last edit: 2023-06-07 21:28:47

Add a comment

You must login to post comments...