[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

Picasso Trigger; 破戰; The Prime Minister Is Missing; Zapomenuté světlo; Hell Squad; クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!夕陽のカスカベボーイズ; The In-Laws; Riding High; Motýl; Mystery Woman: Mystery Weekend; 臨時劫案; The Beekeeper; Visions; Dunkirk; Nilgün; (more...)

Fatto di sangue fra due uomini per causa di una vedova - si sospettano move, Movie, 1978 IMDB

Pictures provided by: Alessandro58

Display options:

Also known as:

  • Amor, muerte, tarantela y vino (Argentina)
  • Blutfehde (Germany)
  • La viuda indomable (Spain)
  • D'amour et de sang (France)
  • Blodfeide (Norway)
  • Krwawa zemsta (Poland)
  • Pacto de Sangue (Portugal)
  • Blood Feud (USA)


Where to find this title?

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Comments about this movie

See all comments about this movie and its vehicles

AuthorMessage

Alessandro58 CH

2012-03-02 07:50

Complete Italian title:

Un fatto di sangue nel commune di sculiana fra due uomini per causa di una vedova si sospetano moventi politici. Amore--morte--shimmy. Lugano belle. Tarantelle. Tarallucci è vino.

[Image: vlcsnap-2012-03-01-11h06m11s230.jpg]

-- Last edit: 2012-03-02 07:50:52

chris40 UK

2012-03-02 08:49

That's not a title, it's a script :D

FuegoTurbo IT

2012-03-02 09:40

This title has many grammatical errors. Were they deliberate, or it is a mistranslation on the Net ?

commune = comune
sculiana = Siculiana
sospetano = sospettano
Tarallucci è vino (Tarallucci is wine) = Tarallucci e vino (Tarallucci and wine).

Alessandro58 CH

2012-03-02 10:18

chris40 wrote That's not a title, it's a script :D


Listed as having the longest film title by the Guinness Book of World Records, which lists the full title of the film [...]. (see http://www.imdb.com/title/tt0078256/trivia)

Alessandro58 CH

2012-03-02 10:41

FuegoTurbo wrote


Would say mistranslation or misspelled, because on wiki it is written correctly: Link to "it.wikipedia.org"

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising