[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

See a Job: Flight Attendant; Desnuda en la Arena; 世界の母; Çocuğumu İstiyorum; Annem; Clown Motel: Spirits Arise; Mr. Jingles; About Time, Too: Ivy's Story; Stitches; Hope Springs; 劇場版 美少女戦士セーラームーン Eternal; 美少女戦士セーラームーンCrystal; โคลนนิ่ง คนก๊อปปี้คน; We Visit an Airport; Three Into Two Won't Go; (more...)

The Lord's of Flatbush, Movie, 1974 IMDB

Pictures provided by: francisharley

Display options:

Also known as:

  • The Lords of Flatbush
  • Brooklyn Blues - Das Gesetz der Gosse (Germany)
  • Black Jackets (Spain)
  • Días felices (Spain)
  • Les mains dans les poches (France)
  • Brooklyn Graffiti (Italy)
  • Happy Days - La banda dei fiori di pesco (Italy)


Where to find this title?

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Comments about this movie

See all comments about this movie and its vehicles

AuthorMessage

Raul1983 FI

2007-10-24 09:45

[Image: f2nm1.5938.jpg]

too small to be listed ?

chris40 UK

2007-10-24 09:51

Lords, not Lord's :D

Raul1983 FI

2007-10-24 09:53

I just wrote how it is in IMDB ;)

Ray B. FR

2007-10-24 10:18

Well, Imdb can be caught wrong also (see the poster for the movie in the Imdb page).
Well, that's what I thought.But the right title is "The Lord's..." See the explanation found in Imdb's trivia:
"The title on screen is actually a shot of the back of the jacket of one of the gang members, and the ungrammatical "The Lord's of Flatbush" is exactly how it is rendered, to show that these guys may be lords of Flatbush, but they're not lords of English grammar."


-- Last edit: 2007-10-24 10:58:40

greybear EN

2007-10-24 11:08

It just shows how far the greengrocer's apostrophe has spread! :)

But the fact that the posters (should that be poster's?) are grammatically correct reveals that even the production company wasn't entirely sure!

dudley UK

2007-10-24 11:46

Glad that's cleared up. It was driving me nuts (or 'nut's', as they would have it).

G-MANN UK

2007-10-24 12:56

The IMDB title is not grammatically correct at all (they've clearly made an error), there should be no apostrophe, the lettering on the movie poster is correct (listen to us native English speakers ;)).

-- Last edit: 2007-10-24 12:57:28

G-MANN UK

2007-10-24 13:01

Ray B. wrote See the explanation found in Imdb's trivia:
"The title on screen is actually a shot of the back of the jacket of one of the gang members, and the ungrammatical "The Lord's of Flatbush" is exactly how it is rendered, to show that these guys may be lords of Flatbush, but they're not lords of English grammar."


Now I understand, it's a deliberate misspelling, like "The Pursuit of Happyness".

francisharley FR

2007-10-24 20:45

Le titre du générique précise que le mot LORDS est un seul mot mis avec l'apostrophe (difficile à transcrire à l'ordi.)
[Image: cap002cm8.3776.jpg]

francisharley FR

2007-10-24 20:49

Le titre français est LES MAINS DANS LES POCHES
[Image: aa214cm1.1093.jpg]

antp BE

2007-10-24 23:12

G-MANN wrote
Now I understand, it's a deliberate misspelling, like "The Pursuit of Happyness".


Or "She hate me"

antp BE

2007-10-24 23:25

francisharley wrote un seul mot mis avec l'apostrophe (difficile à transcrire à l'ordi.)


Difficile mais possible : Lord̕s :D

Edit : mais ça ne marche pas dans Internet Explorer semble-t-il (dans Firefox ça va)

-- Last edit: 2007-10-24 23:27:38

unclehotrod13 US

2015-01-23 01:36

There were more cars than this!!

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising