Pictures provided by: sixcyl
Also known as:
Author | Message |
---|---|
◊ 2008-08-13 01:21 |
All the characters are american but all actors are french and french speaking, that's made the result of this "soap comedy" quite strange Pierrette Pradier: |
◊ 2008-08-13 09:33 |
"Blague dans le coin" translates to "Joke in the Corner" according to Babel Fish, its probably wrong, knowing Babel Fish |
◊ 2008-08-13 11:09 |
but you know Firebird, even in french this title sounds quite odd... We must understand "blague" as some troubles and fights between two gangsters groups owners of two halfs of the casinos and entertainments of the city (Las Vegas in reality), and "coin" as the area, the place... |
◊ 2014-12-27 04:29 |
"Blague dans le coin", French slang, is equivalent to "blague à part", and could roughly be translated in "and now, to be serious". |