[ Login ]

Advertising

Last completed movie pages

See a Job: Flight Attendant; Desnuda en la Arena; 世界の母; Çocuğumu İstiyorum; Annem; Clown Motel: Spirits Arise; Mr. Jingles; About Time, Too: Ivy's Story; Stitches; Hope Springs; 劇場版 美少女戦士セーラームーン Eternal; 美少女戦士セーラームーンCrystal; โคลนนิ่ง คนก๊อปปี้คน; We Visit an Airport; Three Into Two Won't Go; (more...)

Nissan 180SX [RPS13]

Nissan 180SX [RPS13] in The Fast and the Furious: Tokyo Drift, Movie, 2006 IMDB

Class: Cars, Coupé — Model origin: JP

Nissan 180SX [RPS13]

Position 00:27:00 [*] Background vehicle

Comments about this vehicle

AuthorMessage

kovi SK

2006-08-02 20:29

nissan silvia?

wickey SK

2006-08-02 20:50

kovi teba tusim poznam :)

kovi SK

2006-08-07 12:27

len ,ci to afto poznas:)

wickey SK

2006-08-07 14:59

japoncikov nemam v merku :D

Bebert FR

2006-08-07 16:26

Wickey, would you translate or is it strictly private? :D

sixcyl FR

2006-08-07 16:29

Bebert wrote Wickey, would you translate or is it strictly private? :D

..ké curieux! :D

-- Last edit: 2006-08-07 16:29:53

antp BE

2006-08-07 16:42

Facile de dire à d'autres d'apprendre le français et d'ensuite aller demander une traduction lorsqu'on tombe sur une phrase en slovaque :D

Donington UK

2006-08-07 16:43

The blue car? Mr2 i'd say

wickey SK

2006-08-07 16:44

:D I am just glad to find one of my friends on the site :)

sixcyl FR

2006-08-07 16:48

wickey wrote :D I am just glad to find one of my friends on the site :)

that is bebert [Image: fra.gif] ... ;)

Bebert FR

2006-08-07 16:53

antp wrote Facile de dire à d'autres d'apprendre le français et d'ensuite aller demander une traduction lorsqu'on tombe sur une phrase en slovaque :D


Certes! Mais tu avoueras que le français est une langue un peu plus couramment utilisée que le slovaque. Tant sur le site que dans le monde... :p "Commeu leu dit Aimé Jacquet" (style Didier Deschamps dans "les Guignols").

Alexander DE

2006-08-07 17:01

Bebert, would you translate or is it strictly private? :D


Just joking!

But to be honest, the online translators often give a very strange result ... but perhaps you write some very strange stuff, when you write in French! :whistle:

sixcyl FR

2006-08-07 17:05

Alexander wrote ... but perhaps you write some very strange stuff, when you write in French! :whistle:

... even more than you can imagine! [Image: cingle.png]

:lol:

Bebert FR

2006-08-07 17:19

"Certes! Mais tu avoueras que le français est une langue un peu plus couramment utilisée que le slovaque. Tant sur le site que dans le monde..."
Sicher! Aber du wirdst gestehen dass Französich eine Sprache mehr häufig als Slowakisch ist. Sowohl hier als auch im Weld...
Der Rest ist nicht übersetzbar.
Diese Übersetzung ist ohne Computer. Ich hoffe dass es richtig ist. ;)

-- Last edit: 2006-08-07 17:22:29

antp BE

2006-08-07 17:39

Bebert wrote Certes! Mais tu avoueras que le français est une langue un peu plus couramment utilisée que le slovaque.


更多人民讲中文 [:dawa]

(I just hope that Altavista translated that well... which seems to be the case as the reverse translation works)

-- Last edit: 2006-08-07 17:40:27

Jun JP

2006-08-07 17:48

:??: :??: :??:
試しに書いてみよう。日本の水星から来ました。

sixcyl FR

2006-08-07 17:52

Jun wrote :??: :??: :??:
試しに書いてみよう。日本の水星から来ました。



:lol: ... Antoine, j'ai l'impression qu' Altavista t'a fait une farce :lol:

Bebert FR

2006-08-07 17:52

antp wrote

更多人民讲中文 [:dawa]

(I just hope that Altavista translated that well... which seems to be the case as the reverse translation works)


Je pense que même en utilisant l'autre sens de "langue", c'est vrai aussi... :lol:

Alexander DE

2006-08-07 17:56

Bebert wrote ... Der Rest ist nicht übersetzbar ...

Danke -- Thank you! It was actually the rest I was curious about! :D

antp BE

2006-08-07 18:23

Jun wrote :??: :??: :??:

Actually my message is (supposed to be) chinese and not japanase, if it is for that reason that you wonder.
I do not know what the message could mean in japanese, in the case of these symbols are used in japan too (as I think that part of japanese symbols come from chinese ?)
I do not understand the translation that altavista gives for your message, by the way :D

-- Last edit: 2006-08-07 18:24:03

Jun JP

2006-08-07 19:09

I saw a 2-byte character could be written to this board. Then, I wrote it to the trial.
The meaning of the text written by me is "I'll write to a trial. I came from Japan, Mercury." (only a joke :D )

antp wrote Actually my message is (supposed to be) chinese and not japanase

I guess the Chinese message you wrote is " (...and) more people speaks Chinese" :)

antp wrote as I think that part of japanese symbols come from chinese ?

Yes, the origin of the 'kanji' character is China.

wickey SK

2006-08-07 19:28

...and tell me something about slovak language to be difficult to learn :D

antp BE

2006-08-07 19:32

Jun wrote The meaning of the text written by me is "I'll write to a trial. I came from Japan, Mercury." (only a joke :D )

So Altavista translation was somewhat correct... but I did not understand the meaning :D

Jun wrote I guess the Chinese message you wrote is " (...and) more people speaks Chinese" :)

Yes

-- Last edit: 2006-08-07 19:32:57

Jun JP

2006-08-08 14:57

wickey wrote ...and tell me something about slovak language to be difficult to learn :D

I could only pick each word & guess. There is curiosity though it is difficult :)

...but what is this blue car? :lol:

skyline_vspec US

2006-08-10 03:52

Could it be a Silvia S15 or an RX-8???

Delta Fox US

2006-08-24 00:20

Clearly! But French the language which is used a little being recognizes usually from Slovakia 1. It is good in the same way at the place of the world...

salvation UK

2006-09-06 10:52

I think its a Nissan 180SX

http://www1.ocn.ne.jp/~pc-mania/skyline/180SX.jpg

sugimoto JP

2006-09-14 14:45

I think 180sx too, red car is RX-7(FC3S)?

Jun JP

2006-09-14 16:51

:hello: hey, sugimoto!

skyline_vspec US

2006-10-04 02:11

S2000 maybe?

wretched US

2007-07-06 08:59

hehe thats my car. Its a nissan 240sx. :)

fiifo IE

2008-08-04 21:06

deffinately nissan 180 sx i think...!

Add a comment

You must login to post comments...

Advertising

Watch or buy this title - Powered by JustWatch

Advertising