Advertising
Last completed movie pages
Comments about this movie| Author | Message |
|---|---|
2006-01-20 21:08 | ...à l'image de la musique de Rammstein... ça ferraille ! ![]() Bon c'est pas une critique, il y en a certains qui aiment. |
2006-01-20 22:19 | Je dirais même plus... Ca "ferraille lourd" ! Ma fille aime bien, moi un peu moins. Je suis resté à Led Zep, Black Sabbath et Deep Purple. ![]() |
2006-01-21 00:06 | ... s'encrasser les oreilles de temps en temps, moi j' aime bien... mais j'ai l'impression qu'il y a des choses "hardcore" plus subtiles et inventives, me tromperais-je?... Rammstein? en fait je n'en connais qu'une vidéo de démo (niaque) sur un écran de la Fnac l' an dernier , tandis que je queutais à une caisse pour l' achat de billets de concert (Archive ...et ça c'est autre chose!)... je m' en suis fait une idée en 5mn... des fois ça suffit largement pour cerner un sujet... mais toujours rester humble! ... les goûts et les couleurs, hein?... ![]() |
2006-01-23 16:45 | Faites-vous les pochettes de disques ou de K7,aussi?Car si c'est le cas,je peux vous en citer un bon paquet avec des anciennes dessus. |
2006-01-23 17:26 | Non dans un premier temps on se contente des clips listés sur IMDB (comme celui-ci) ou ceux où les autos ont une place importante dans le clip, mais on ne va pas les faire tous. Et si l'auto n'est que sur la pochette et non dans le clip, je ne serais pas pour le lister ici. |
2006-01-23 17:47 | Je partage ton avis, Antoine. |
2006-01-23 20:10 | seau doux ail |
2006-03-29 21:41 | I did get the hang of the rest of the comments but the online translator gives a rather strange explanation for this. What does it mean, sixcyl? To understand this music it helps to understand the lyrics, which have lots of puns. http://en.wikipedia.org/wiki/Rammstein If you like the music, well, you have to learn German. ![]() And now for something completely different: see my next contribution (no, not Monty Python) |
2006-03-29 21:47 | these are three French words, not related together, that have the same pronunciation than the English "so do I"... impossible to translate then -- Last edit: 2006-03-29 21:48:57 |
2006-03-29 22:15 | Now it makes sense! Translated literally it was 'a gentle bucket of garlic'. ![]() |
Add a comment